タイ語で官報を読んでいます

このところ、先日公式発表されたタイ版官報のようなものをひたすら読んでおります。

何でって、意味は私にもわからない。

タイ人ボスからははこれを読んで私にタイ語+タイの関連法知識の習得に役立ててほしいと(表向きは)説明されました。

 

ソンクラン休暇で日本に一時帰国した際、その話を前のオフィスの人にしたら「それってやんわりいじめられてるんじゃない?」と言われてから心がざわざわしております。

日本人が日本の官報を読んだっていまいち要領をないように、タイ人だってタイの官報はいまいち何が言いたいのか分らないらしい。(そうだよね)

いま別窓で日本の官報を見てみましたがちんぷんかんぷんだった。

これを読んで変更点をまとめ、報告しろというんだから参ったな。

 

前述の元同僚に、「若い駐在員の女の子だからって、何させていいか上層部もわかんないんだろうね。だけどそれにしたって官報はないでしょ。。。

自分から活路を探していかないと、きっと半年後も同じ様なことさせられてるよ」

といわれてしまいこれも後から鈍器で殴られたみたいに効いてきてる。(ちなみに過去鈍器で殴られたことはない)

日本に帰って、日本で過ごした日々のことを思い出して、でもやっぱりタイもそんなに嫌いじゃないかも。と思いながら帰って来たけど、この、仕事で何一つなし遂げられていない感じにはどうしたものかと思っている今日この頃です。

道はどこにあるんだろう。成功に繋がっていなくてもいいから、とにかく他の道を見つけ出したい。

 

chuujyo.hateblo.jp

【c】【公式】トリップアドバイザー オンライン英会話レアジョブ スカイスキャナー